Harry Potter and the Half Blood Prince



Buku keenam serial Harry Potter, Harry Potter and the Half-Blood Prince, sudah diluncurkan di negara asalnya, Inggris, pada 16 Juli lalu. Selain dalam cetakan biasa, buku ini juga diterbitkan dalam edisi Braille.

Meskipun edisi berbahasa Inggris sudah bisa didapatkan, tampaknya kehebohan Harry Potter di Indonesia terpaksa harus ditunda dulu karena terjemahan buku ini diperkirakan baru akan rilis awal tahun depan. Awal tahun lalu, pembaca Indonesia sampai harus antre saat penerbit buku Harry Potter, Gramedia Pustaka Utama, mengadakan acara khusus ketika launching buku terjemahan Harry Potter kelima, Harry Potter dan Orde Phoenix.

Namun, lamanya proses penerjemahan buku ini sepertinya sebanding dengan hasilnya yang memang bagus. Kelihaian J.K. Rowling dalam memilih kata-kata yang sering kali “aneh” dapat diimbangi oleh Listiana Srisanti yang harus kreatif memilih padanannya yang tepat dalam bahasa Indonesia. Sebagai contoh, Mirror of Erised dengan cemerlang beliau terjemahkan menjadi Cermin Tarsah! (sesuai dengan kemampuan cermin tersebut, erised jika dibalik huruf-hurufnya menjadi desire, dan tarsah menjadi hasrat.).

Oh ya, seperti biasanya, versi ebook-nya pun (bajakan, tentu saja) telah beredar, sejak hari pertama peluncuran bukunya di Inggris.

0 komentar: